French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,837 answers • 906,772 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,837 answers • 906,772 learners
Im just a bit confused since, i am trying to learn french and on the 7th or 8th question, it said hand sanitizer is gel hydracoolique, but ive never heard such a word! I dont know, im just a bit confused since, for new people at french, this word (i dont think) shouldn't be used, since i am getting better and better each day, but again, ive never heard this word, nor seen it, for that matter. I dont want to be a pain, but i think this shouldn't be used.
Can "Ces" be used to describe for both masculine and feminine nouns?
"I have been living here for 10 years" --> J'habite ici il y a 10 ans". I know the translation provided by the video is "Il y a 10 ans sue J'habite ici". Why can't I say the I live part (J'habite) first? Thank u :)
My answer:
Et, en dépit d'elle, Katia commença à espérer.
Lawless answer:
Et, malgré elle, Katia commença à espérer.
I'm not sure why my answer was not accepted. Appreciate any insight. Thanks!
The very first example given of when to use "c'est" is:
"C'est une jolie robe."
This clearly refers to a specific dress.
But then we are told that the answer to "Tu aimes mon pull?" should be "Oui, il est très beau."
Why is the rule for a specifc dress different than the rule for a specific sweater? Is it that "il/elle est" should be used when answering a question about a specific thing but that "c'est" can be used otherwise?
Thank you! Just a note on the English: it's more idiomatic/natural to say "I get angry easily" (or even in this context "I get annoyed easily"), at least here in the UK.
Is there a lesson to understand when to use le/la or ça for example. If I was eating something I like would I say Je l'aime or J'aime ça?
Why is the "il lui coupait" in imparfait and not passé composé? It interprets the first actions (aunt speaking), so I thought it should be passé composé.
In the sentence "Bien qu'il ne reste qu'une petite partie du pont aujourd'hui, elle offre encore une vue spectaculaire sur le Rhône et la ville." it seems le pont is masculine but in the second clause is is referred to as elle. Should this be il or am I missing something?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level