French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,684 questions • 31,835 answers • 966,574 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,684 questions • 31,835 answers • 966,574 learners
Et pour les petits creux et autres faims de loup
To my ear the "et" in this sentence sounds like the way I would (try to) pronounce "eux". Is the pronunciation here idiomatic ?
These listening exercises are really helping me, Thanks!
I have let my writing and dictation practice slip because I’m speaking French on a daily basis, but a lesson like this one brings home the need to keep at these weekend challenges, keep practicing, keep adding to the vocabulary bank, keep addressing the grammar.
La fleur sent bon.
Which is the correct comparison:
Mais cette fleur sent meilleure.
Mais cette fleur sent mieux.
Leave my sister alone!
Would Laissez-la! Carry a greater sense of gravity than Laisse-la! ?
I have been trying to understand what “fixerent” means/where it comes from (please excuse lack of accents in my question). At first I thought the translation should be the two dogs stare or are staring at each other.I then found a conjugation table and found “fixerent” (with the accent over the e) is passé simple.I have only just been moved up to “B2” level on Kwiziq but I don’t understand how the passé simple is used and so don’t follow it’s use within this lesson.Why is it not passé compose using etre?Thanks for your assistance.
Plural uncountable noun
les épinardsdesTu manges des épinards.
(You eat some spinach.)This explanation is incorrect. There's no such thing as a plural uncountable noun. The very definition of a non-count noun is that it doesn't take a plural inflection. You need to explain this as a difference between what's a count versus non-count noun between the two languages. "Spinach" is non-count in English but countable in French (hence taking "des."
This discussion has me confused- it seems contradictory. The question was L'année ______ Napoléon a été sacré empereur. I knew that 'où' would be correct, but from comments in the thread it stated that 'pendant laquelle' would also be correct. So I tried that but it was marked wrong. I'm also confused as to whether 'dans laquelle' would be ok. There are comments in the thread that imply it is ok, but others that it "doesn't sound right". Can someone clarify? Thanks
Tous les jours, je fais des efforts pour aider la planète. Par example, quand je vais au supermarché, j'apporte mon sac en toile et j'évite les emballages de plastique. Et si j'achète un café à emporter, j'utilise ma tasse réutilisable. À la maison, je ne gaspille pas l'eau et he recycle mes déchets. Quand je ne peux pas faire de vélo, je prends les transports en commun ou je fais du covoiturage.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level