French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,632 questions • 31,712 answers • 957,492 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,632 questions • 31,712 answers • 957,492 learners
I don't understand this sentence at all. Perhaps de rever, but first person singular? The rest of the exercise is in the past, it has already happened.
In "la surprise n'en sera que plus grande" why "n'en sera que" rather than "ne sera que"? The lesson says en can replace the preceding de+phrase but I cannot see de+phrase.
In the first sentence. Can you use 'autant que possible' in this instance?
Hi,I'm doing B1 French and I generally understand the use of the subjunctive but got tripped up recently. The first example was " we want someone to guide us". ..."on veut que quelqu'un nous guide'
Am I right on thinking the subjunctive is guid+e relating to "on" which is 3rd person singular and therefore guide+e. Of course the " on veut que" demands the subjunctive.
In the second example " He wants that we guide him," ( Il veut que nous le guidions), the Subjunctive ending is guid+ions relating to "nous" which is 1st person plural therefore ends in "ions".
What adds to the confusion is that "on veut" is conjugated like "Il or "elle" but in informal use " on" can mean " we" which is "nous" in French. I hope I have explained everything well ( and as an aside j'éspere is not a Subjunctive trigger in the affirmative but is in the negative) so you may see why it's so difficult sometimes. Any comments gratefully received.
If I am trying to say Amongst all the sports, I like playing ______ the least or I don't like playing _____ the most, which one(s) of the following forms are correct? Is it a superlative with verbs or with nouns?
Je n'aime pas jouer au foot le plus.
J'aime jouer au foot le moins.
J'aime le moins jouer au foot.
Je n'aime pas le plus jouer au foot.
I thought DE followed the negative. In which case(s) is that true?
Why do we use j'ai toujours eu for "I have always had"? My understanding is the passe' compose' of avoir implies "I got" more than "I had". If we want to say "I had" we should use j'avais.
I chose the correct answer and yet I was scored as if I had not. This is not the first time this has happened. Why does it happen and how can I correct the situation when it happens?
Can you help me to understand when to use use y ane le/la to refer to something that has been talked about before, for example
1) Tu as vu ma message ?, tu y as répondu ?
2) Je pense d'aller à Paris, tu le penses ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level