French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,914 questions • 32,388 answers • 1,011,531 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,914 questions • 32,388 answers • 1,011,531 learners
Isn't saying 'Comment vous vous appelez' the same as saying 'what is you your name'
Or is there something I didn't get?
Can you explain why bocal is not accepted. When I researched the word, jar, bocal seemed more specific than pot. When is a jar a bocal and when is it a pot ? Is it the size of the jar?
«Depuis, impossible de trouver une position qui puisse soulager la douleur. Je ne peux ni dormir, ni m'allonger, ni me déplacer correctement.» Can the first sentence really stand on its own? It would make more sense to me if this were all one long sentence with a comma after “douleur”. Am I wrong?
Wish could explain more how en dans du etc in the example is right for you.. some are obvious.. what if you do not know what is a region city province etc etc.. do not specifically show in beginner questions why exactly your example follows the rule. it is rudimentary boring for you.. else its back to having to memorize what is correct what is not. especially in the beginner examples. so frustrating.
I’m sure the speed was intentional, but it was a difficult listen! I still can’t catch the de in "prendre de tes nouvelles" (tho knew it ought to be there) nor the dès in the last sentence.
In what part of this sentence could you add "nearly", and what is the word for this? If I said, "My parents have been married for 20 years", or "Mes parents sont mariés il y a vingt ans", how would I say "My parents have been married for nearly 20 years" ? Does this require a different expression entirely? For context, I would be explaining that their wedding anniversary is next month.
This phrasing is not how a native English speaker would say this. I think “ Nantes was France’s best city for cycling” would be clearer. As is, it sounds like the city rides bikes.
Biscuits is plural. Surely it should be:
I had eaten all the biscuits, and there were none left for the guests!
Thanks, Stephen
It really sounds like 'Telle conversation passionnante' rather than 'quelle'. Am I mis-hearing it ?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level