French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,070 questions • 30,481 answers • 886,947 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,070 questions • 30,481 answers • 886,947 learners
Quand j'utilise le mot qui et quand j'utilise le mot que ?
Is there any difference in meaning between the use of faire and etre contextually? Or, are they freely interchangeable?
I guess my main concern is, is there an example of a time when faire would be chosen over etre and vice versa?
Please could someone explain why "d'" is used? Why isn't it: et une belle enveloppe decoree? (Please forgive lack of accents within decoree)
In the sentence, "So, let's raise our glasses to the ones [whom] we love and to the future!", love was translated using aimer. I chose adorer, which was not accepted. I get this wrong all the time. Generally, the problem is how to translate love versus like. With regard to adore, is it that one adores something and not someone ? Thanks in advance.
I have a doubt on "je l'ai faite" and "tu l'as faite" in the above conversation.... shouldn't it be "je l'ai fait" and "tu l'as fait"....i suppose it is passé composé?
Hi,can anyone help please...in the French sentences. 1 " dites- moi ce qui vous intéresse" and 2 " dites- moi ce que vous préférez, in the first sentence ce qui is described as the subject of the verb,and in the second ce que is described as the object of the I'm generally ok with ce qui being followed by verb in case 1 and ce que being followed by subject pronoun or noun in case 2. So, in case 2 is vous the subject and in case 1 what is the subject/ object/verb relationship ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level