French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,929 questions • 32,408 answers • 1,013,599 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,929 questions • 32,408 answers • 1,013,599 learners
I am still trying to figure out when to use "de" vs du or de la. In the sentence "qui a servi de résidence papal....." Why is it not "de la" as this seems to be a very specific thing and not a general category.
Thanks in advance
I don't understand this particular line:
The context in which you could use sortir de [ville] to express to leave [city] is very specific in French (note that it doesn't apply to countries,states,regions etc). It would only refer to an action in progress
Does this mean you can't use sortir de [ville] in future/past tense (Je sortirai de Paris), but you CAN use it in other tenses with countries, states, regions, etc?
Or does this mean you cannot use it with countries, states, regions...and you can only use it with cities if it's an action in progress?
Hey, I was reading the following explanation of this topic, in the example at the end, should not be
deux-cent-trente-cinq
instead of
deux-cents-trente-cinq?
Note: Nowadays, following the Spelling Reform it is recommended to use hyphens with any numbers lower or greater than 100 (quarante-et-un / deux-cents). However, when using "millier(s) /million(s) / milliard(s) de" you do not add the hyphen before these numeral words (deux-cents-trente-cinq millions d'euros).How does the scoring system work? I got several sentences right without any corrections and scored 0 out of 70.
Another exercise with lots of corrections, I got 30. It doesn't make any sense. Or shouldn't we pay attention to the scores?
- Cette pomme est bonne. - Oui, c'est ________, les pommes ! This apple is good. - Yes, apples are good!
Jill ________ la colline pour retrouver Jacques.
The given answer is a monté la colline.
Firstly, no one climbs a hill. Perhaps a mountain but not a hill. One goes up a hill. Further, there is no indication she is taking anything up a hill. She is simply going up a hill by herself. This should use être, should it not?
Please explain why in this exercise the present subjunctive is used rather than the perfect subjunctive in the sentence 'Il a fallu qu'elle reste suspendue dans les airs plusieurs heures avant que les secours ne réussissent à la secourir.'
So, the first verb aller conjugates as normal, but the second verb does not conjugate, but remains in its original form?
Bonjour, in the first example given,
J'habite à Paris depuis cinq ans, et ça me plaît toujours !
Translation: I've lived in Paris for five years, and I still love it!
Shouldn't it be "encore", since it means "still"?
bonjour à tous, J'habite à Cairo en Egypt
Où habitez vous?
Vous habitez où?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level