French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,881 questions • 32,336 answers • 1,007,247 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,881 questions • 32,336 answers • 1,007,247 learners
pourquoi pas "je n'y manquerais pas pour rien au monde"? does manquer not work here ? i thought this was a standard phrase to use.
In the sentence, ”In any case, we'd better plan for the worst.”, I translated the first part by "Quoi qu'il arrive", which was not accepted. Is this expression correct or incorrect in this context?
Although I found this exercise challenging (I gave myself 49 out of 70) keep them coming as I think I learn a lot, especially by examining the various alternatives.
Could you use "se renseigner sur" instead of "découvrir", or would there be some nuance between those in this context? i.e. "J'ai adoré me renseigner sur l'histoire d'Anne de Bretagne..."
Why didn't we use comme bébé here, in keeping with the English text, where it said as a baby?
"Il a plu de lundi à vendredi.
It rained from Monday to Friday."
Why is this sentence not l'imparfait, because Monday to friday is for a period of time ? Meaning it rained continually for some time
Hello, i need help with the when and how to use 'l'imparfait' and 'le passé composé'
Here, de l' is being used as a partitive article? Or de comes with thèmes?
If the second case is true, can we omit the second de here: qui explore les thèmes de l'avarice et (de) l'hypocrisie
Thank you
tell me the meaning of basic preopositions such as a de au aux du
How do you know when to use tu and when to use vous?
Why "des murs d'escalade" instead of "de murs d'escalade"? Note "beaucoup d'obstacles."
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level