French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,785 questions • 29,628 answers • 846,136 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,785 questions • 29,628 answers • 846,136 learners
In: “And if you need help, I will be happy to help you.” = “Et s'il te faut de l'aide, je serai heureuse de t'aider” I’m hearing “serai ‘z’ heureuse” as if the text were in fact “serais heureuse”. Are my ears deceiving me?
Cette nouvelle aventure m'enthousiasme = this new adventure excites me. But "enthousiasme " isn't a verb (is it?), so how does this clause work?
Why can't we use "vraiment" here for "really"? and why does it contract to "de" ? I know its because of the quantity of "beaucoup" however the expression is "avoir du mal à"?
The last sentence "Je vois encore son sourire quand je l'avais surprise." I thought toujours would be better here as “encore” is more often used to describe something that's not going to last much longer, or something that's been repeated. “Toujours” expresses the fact that it's something frequent, or something very long (in this case, he will likely not forget her smile for a long time).
Could you explain why we use encore here?
Why is it not "Non, ici rien n'est PAS cher"?
I saw in a previous post that you refer us to Ne ... rien = Nothing (French Negations), but this says that you don't need "pas" in situations where you use a different word in place of "pas"... so you could use "n'est rien" instead of "n'est pas". But in the text above, "rien" is already in the sentence, so we shouldn't repeat it, right? So, where is the "PAS"? Or can any adjective simply replace the "pas"?
Please clarify... et merci beaucoup!
Bonjour, I see there’s an example with “à l’automne” in this lesson, but in another lesson specifically about seasons it says we can use en/le/la/l’ + été, automne, hiver and au + printemps so why is there à l’automne in this lesson? I’m confused.
Why is vu used in this case to mean since in this case? Also is there anything similar to this that we could use the same way? Thank you
But mauvaise goes before.
Kindly let me know
I make up the following, but I can't find the answers online. Are "moi" and "toi" correct here? If yes, is there an explanation why "me" and "te" are not used here?
Give it to me! = Donne le moi!
Give it to you? = Donne le toi?
Give it to him/her! = Donne le lui!
Give it to us! = Donne le nous!
Give it to them! = Donne le leur!
This was asked 4 years ago and never answered.
"This apple is good. Yes, it is good." is the stated English translation.
Had the English translation been "Yes, THEY are good", then "c'est bon" may be correct.
But, as stated, since IT is specific and refers to THIS APPLE, the French should be "Oui, elle est bonne."
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level