French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,803 questions • 29,605 answers • 845,152 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,803 questions • 29,605 answers • 845,152 learners
Are these sentences incorrect [see: French is Fun Book 1 / 2020)]? (1) Le père de Roger est un artiste. (2) La mère de Marie est une championne de karate.
Rendre visite has a somewhat negative meaning in terms of something being an obligation. That's fine if that's what is intended but you "aller voir" someone who is a friend.
Why "dans"? Isn't stadium a general place rather than a specific one? Like "in prison" = "en la prision"?
One of the questions turns the sentence about dolphins into a question: Saviez-vous que les dauphins sont des mammifères? Could you say why "sont" isn’t concordant with "saviez"? In your article on this subject it says "You can't use the past tense in the main clause with the present tense in the subordinate - the latter must be in the past as well: "Il ne savait pas que j'étais professeur (He did not know that I was a teacher)" Thanks!
Désolé de commencer à ressembler à un disque rayé avec ces questions contextuelles, mais :
J'ai vu les verbes emballer et déballer utilisés pour décrire l'emballage et le déballage de manière générique. Les verbes emballer et déballer sont-ils utilisés principalement pour déplacer un ménage ou une entreprise entière ?
The best I can fathom, verb usage changes with an increase in scale/size or something becoming more of a commercial activity (not necessarily workplace jargon, that happens in every language). Am I on to something here or am I way off-base?
My nearly correct answer was "à 2 heures de Chartes". Why was it not completely correct?
By the way, according to the BIPM (Bureau International des Poids et Mesures), the official way to abbreviate "2 heures" is not "2h" but rather "2 h" with a space. See page 149 of
chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.bipm.org/documents/20126/41483022/SI-Brochure-9-EN.pdf
When I write “Il est dix heures” as one of the accepted responses to a specific request to translate precisely ten o’ clock in the evening, it’s marked as incorrect. Yet, elsewhere, it’s stated as an acceptable response to a person who knows you are talking about the evening rather than the morning. So, it should be marked as correct along with the other two responses. In my opinion! :-)
Good day
Please see the question below:
La France est dotée d'un territoire aux climats et aux reliefs variés, grâce ________ sa production agricole est très diversifiée.
I wrote "à qui", but it was marked incorrect, saying that "auquel" is the only correct answer. Why is "à qui" unacceptable in this context?
In the sentence, "Chaque après-midi, dès que la cloche sonnait la fin de l'école, je courais jusqu'à la devanture alléchante de la mercerie Arnaud qui regorgeait de bobines de fil coloré, de boutons enchanteurs et autres tissus à motifs, tous plus attrayants les uns que les autres.", there appear to be a series of nouns associated with the verb, regorger de. We have de bobines, de boutons, but tissus (not de tissus). Why isn't it d'autres tissus to follow the pattern ?
No, he hasn't got a degree (marked wrong)
No, he didn't earn his degree (correct)
I simply do not understand what the question is meant reflect. The point is not explained.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level