French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,976 questions • 30,239 answers • 871,913 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,976 questions • 30,239 answers • 871,913 learners
I have always used imparfait for repeated events or actions in the past. However, you suggest passé composé in: "She saved up all year round" = "Elle a mis de côté..". I have found a reference that almost applies "..an action or event repeated a specific number of times" but there is no such specification here. Saving money over time seems to me to be an habitual or repeated action.
I still don't understand why you use les livres instead of des livres for a statement
J'adore_________ livres. I thought that le/la and les is used for specific thing. please clarify.
Thanks
Hello, shouldn't we use here "on prendra un bon latte chaud" partitive article? Or do they take one latte for two?))
the options were joseph and tom, grace, grace and tom, grace and anna.
now, what will be the answer and why would that be specifically? the person can be speaking with anyone.
- j'ai besoin que tu inclines un peu ta tablette ver le bas,
Is there a rule regarding the position of 'un peu' in the above sentence?
I put it at the end but none of the examples placed it there.
This is so tedious. I will never have to take an exam in French. I just want to communicate in French. I will never be in a position to make such fine distinctions as this. This is just discouraging.
I prefer to listen to speakers with expression. It helps to understand the meaning (although I realize this wasn't a dictée)
Marie préparer un voyage
I was surprised to see « de la confiture de framboises » indicated as incorrect (the final 's' getting the red strikethrough), not as an acceptable alternative. Only the singular « framboise » was indicated as correct, although the question was raised a year ago and it was noted that either is acceptable.
The plural « framboises » is clearly not incorrect and should not be marked so. Otherwise, it looks like Bonne Maman et St Dalfour may need to change their labelling.
https://www.bonne-maman.com/
http://boutique-stdalfour.fr/
When I listen to this, I'm sure I'm hearing Il Y a-t-il un problème ? - Oui, il y a un problème.
Perhaps I'm just imagining it?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level