French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,955 questions • 32,448 answers • 1,016,806 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,955 questions • 32,448 answers • 1,016,806 learners
Cécile
I think Charmond's (and now my) question arises because of ambiguity about the section headed (Un) peu de, where it is stated that «un peu de 'used with uncountable quantities'» etc. The impression given/gained is that this is in contrast to quelque(s) which is noted to be for countable quantities, and applies to the full section. However, on reflection, I think it means only that 'un peu de' is for uncountables, but that 'peu de' is/can be used for countables with a slight difference in meaning/translation when used instead of quelques. Please clarify - and maybe clarify in the lesson too! Thanks
Hi why is subjonctif after "quelque chose que vous puissiez poser contre l'arbre". Is there any rule for that ?
I thought "gâter" already had a nice sound for to spoil, but then I discover 'chouchouter' in this lesson, and my wife mentions 'dorloter'. They all just sound so 'right' for the sentiment to me. « Ma belle-sœur me chouchoute toujours avec une bonne choucroute. » Can't wait to hit her with that on the next Skype !
On a more grounded note: 'goes and walk the dog', would be either 'goes to walk the dog' (which is fine for the translation) or 'goes and walks the dog', at least in my part of the world.
Also, "la TV" is actually listed in both wordreference and Larousse (to my surprise) - TV is currently not accepted in translation, although it was used in the English script.
I used "une antilope aura chasée par un lion" withe the correct answer being "sera chassée" I thought it was always futur anterior after quand? I can see there are examples in the lesson but I am not clear when each one is used.
A bit confused.. just taken a test and this question..
Write "I am in front of the school." : "Je suis ________ l'école."
I used “en face de” which is marked as incorrect. Devant certainly works but why is en face de wrong? Linguee is happy with it!
Why can't it be "aux fêtes" since the sentence is "at parties"?
The key is "quand nous aurons quitté".
Why does the "quitté" not need to agree with the plural form of "nous" here?
Shouldn't it be 'je suis allée' as the person speaking is female?
How do I know when to use lequel versus quel
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level