French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,344 questions • 28,490 answers • 803,957 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,344 questions • 28,490 answers • 803,957 learners
Thanks for trying to help Chris but I'm afraid it still doesn't clarify it. You said that it was asking for the present subjunctive in your 1st answer but in your second answer you say "The PAST subjunctive is used here to express that between" actions " 1) and 2) there is no temporal overlap. "
Perhaps if I ask it a different way
The English version is "Before I started to learn french". 'Started" is in the past tense, therefore shouldn't I translate it into the past subjunctive ie "avant que je n'aie commencé à apprendre le Français"
Thanks
Hi
sometimes it is beacoup de choses. is it not beacoup des choses..please clarify
I do not understand why appelée was used, and not appelé, and I do not think the explanation below is correct. Le Passé Composé here has nothing to do with Emma’s gender, as it surely has to agree with il. And why, then, would the suggested answers use téléphoné, and not téléphonée ?
Why didnt we say : On ne doit pas parle la bouch pleine
instead of On ne doit pas parler la bouch pleine
since it is ER ending verb is that the right way ?
Mes chausseurs ne vont pas ensemble: _____ est bleu est l'autre jaune-colors may be wrong. I put l'un which was wrong and l'une was right. What am I missing here, chausseur is masculine
"Aux environs de midi" is being red-lined, although it could be cut and pasted directly from Larousse.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/environs/30073
Not sure if question was clearly expressed!
Je m'apelle Ayşe Nur et je viens de Dinde.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level