French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,007 questions • 30,300 answers • 875,677 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,007 questions • 30,300 answers • 875,677 learners
For the question: 'How could you say "Gregory is going away for the holidays.",' 3 answers are correct:
Gregory part durant les vacances.
Gregory part pendant les vacances.
Gregory part pour les vacances.
In the lesson it is explained that durant/pendant is only used "to express a duration with a clear beginning and end." Holiday doesn't have it, so shouldn't be 'pour' the only valid option?
If I rewrite to "il lui reste des croissant du weekend", does this mean he have some croissants left from the weekend?
This answer was said to be correct however I had not ticked it because I thought « de onze » was incorrect. Why isn’t it « d’onze » ?
Hello in the expression comment expliquez vous qu en plus il ait eu une attitude ambigue why is the subjunctive used here Paul
Can you use en plus de instead of ainsi que?
I believe it would be better to replace "behind" with "after" to be consistent with the use of "before" in the following paragraph :
J'ai regardé la fille. la fille is the object of ai regardé but it's behind, so no agreement.I watched the girl.
-> Je l'ai regardée. l' replaces la fille -feminine/singular- and it's before the verb, so agreement.
I watched her.
One of the questions lists "Où je mets mes chaussures d'habitude ?" as a correct answer. However, this does not appear to be one of the three ways of asking a question given in the lesson. According to the lesson, où must be followed by inversion (or est-ce que), so it would be "Où mets-je mes chaussures d'habitude ?" Why isn't inversion needed here?
Le professeur dit de ne pas courir.
Can "ne pas courir" be used as the negative imperative "Don't run !"
Small point of detail : la République Française, or la République française ?
I think this should be la République française (française not capitalised).
What is the consensus on this ? Does it matter ? Would either be ok ?
On Wikipedia, in this context , française generally seems to be in lower case, and I think the same on L'OBS web site.
Thanks. Paul.Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level