"Than" as a proposition in EnglishThis is a minor point because it's about the English part of the lesson, but I disagree with this: "Whereas in English, you will need to use a subject pronoun after than (... than I (do), you (do), he/she (does)...)"
It's true that some people claim that "than" should always be a conjunction, in which case a subject pronoun would be used, but in practice, it seems far more common to use "than" as as a preposition (followed by me, her, him, etc.).
It feels very stilted to use it as a conjunction followed by a single pronoun.
The Wikipedia page has some discussion of this: https://en.wikipedia.org/wiki/Than
I am having a hard time with this particular lesson. In the given problem, they are specifically talking about pizza which is good in Italy. However, I am supposed to use C'est in this case. Please explain this problem to me.
Tu aimes la pizza ? Oui, ________ est délicieux, surtout en Italie !
Pourquoi c'est « j'ai remonté » et pas « je suis remontée » ? Je pensais que le verbe « remonter » utilisait « être » comme auxiliaire.
When doing an exercise for my french class, we had to change a word or phrase to a synonym from the text. In doing so I came across:
Nous avons DE bonnes relations. BUT Nous avons DES rapports cordiaux.
Looking up sentences on Reverso Context gave dozens of examples but always DE bonnes relations and DES rapports cordiaux.
Can anyone explain please?
I get that plusieur represents a greater quantity than quelqu'un, but I'm struggling with the exercises because I can't keep track of whether they expect a few to represent a greater quantity than several or vice versa.
At least in the English I speak, the difference between these two words is subtle and comes down to feeling more than quantity.
Is there some other way to structure the exercises that doesn't rely on making novel (or at least regional) distinctions in English?
Je ne comprends pas pourquoi le Prix de la Meilleure Actrice était "attribuée" et non pas "attribué". Il s'agit de le prix et non pas de l'actrice, n'est-ce pas ? Merci pour toutes les dictée.
This is a minor point because it's about the English part of the lesson, but I disagree with this: "Whereas in English, you will need to use a subject pronoun after than (... than I (do), you (do), he/she (does)...)"
It's true that some people claim that "than" should always be a conjunction, in which case a subject pronoun would be used, but in practice, it seems far more common to use "than" as as a preposition (followed by me, her, him, etc.).
It feels very stilted to use it as a conjunction followed by a single pronoun.
The Wikipedia page has some discussion of this: https://en.wikipedia.org/wiki/Than
I used this phrase in the exercise as it is given as a guide and surprised that the wording used should have been 'Je n'en attendais pas moins de'. I find this misleading!
Est-ce qu'on pourrait dire "elle saura aussi avoir confiance en soi?" au lieu de dire 'elle saura aussi se faire confiance'?
how to know if the noun is masculine or feminine
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level