C'est v il estIs it the case that both of these sentences are grammatically correct:
- Il est mon cousin -- as a statement about a specific person
- Qui est-ce? - C'est mon cousin -- as in, He + is + my [noun]
Or, equally:
- Elle est la présidente
- C'est la présidente
If they are both grammatically correct, can you explain the difference in meaning/usage between the two versions?
My guess: can I use the top version if we are having a conversation about Paul and I then explain that Paul is my cousin: "Paul te ressemble. - Oui, il est mon cousin."
or we are having a conversation about Sophie and I then comment that she is the class president: "Sophie a l'aire très confiante. - Oui, elle a gagné l'élection et elle est maintenant la présidente."
Whereas the bottom version applies if the identity of the person is unknown:
Who is that person? C'est mon cousin.
Who is Sophie? C'est la présidente de la société.
We are still talking about a specific person, but the person is previously unknown in the conversation.
Is this correct? Would you explain it another way?
# Please ignore, I didn't know that reports can be issued against a particular question in the quizzes. Already done so...
Pertinent to this lesson, I was doing a B2 level 10-question quiz when I was asked to translate:
We should have gone to the gym more often.
My translation: Nous aurions dû aller à la gym plus souvent. aurions dû aller
But the system corrected me as follows: Nous avions dû aller à la gym plus souvent. avions dû aller
Probably a mistake?
My dictionary gives appréhender, craindre, and redouter as translations for dread. Why are the first two not accepted ? Thanks.
C'est une femme qui parle ; c'est une verbe avec être : Pourquoi, donc, n'est-il pas "Je me suis également fixée...." ?
I believe "en-dessous de" may not be correct , and "en dessous de" is correct.
Contrasted with "au-dessous de" , which is correct.
Any comments anyone ?
Thanks
Paul.
All I can find is this: https://www.question-orthographe.fr/question/au-dessous-de-et-en-dessous-de/
Is it the case that both of these sentences are grammatically correct:
- Il est mon cousin -- as a statement about a specific person
- Qui est-ce? - C'est mon cousin -- as in, He + is + my [noun]
Or, equally:
- Elle est la présidente
- C'est la présidente
If they are both grammatically correct, can you explain the difference in meaning/usage between the two versions?
My guess: can I use the top version if we are having a conversation about Paul and I then explain that Paul is my cousin: "Paul te ressemble. - Oui, il est mon cousin."
or we are having a conversation about Sophie and I then comment that she is the class president: "Sophie a l'aire très confiante. - Oui, elle a gagné l'élection et elle est maintenant la présidente."
Whereas the bottom version applies if the identity of the person is unknown:
Who is that person? C'est mon cousin.
Who is Sophie? C'est la présidente de la société.
We are still talking about a specific person, but the person is previously unknown in the conversation.
Is this correct? Would you explain it another way?
Pourquoi est-ce que de utilise dans cette phrase--de lui parler--et pas à? Parler à lui ou parler de lui?
Does Kwiziq change the Brain Map layout?
I started my french with Kwiziq a few weeks ago and decided to take screenshots of my Brain Map periodically to have a cool reference for my improvement over time. I was comparing my old Brain Map screenshot to my current one and realise that it has differences in the layout of the segments. It's not a big deal and is just for fun but I was curious about if and why Kwiziq alters the segment arrangemet on the Brain Map?
Je ne comprends pas pourquoi on utilise [Noah] c'est un véritable expert. Pourquoi on n'utilise pas "il" ici?
Hi, I can’t seem to find le calendrier de l’Avent. Did it launch yesterday December 1?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level