French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,074 questions • 30,482 answers • 887,235 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,074 questions • 30,482 answers • 887,235 learners
In one of quiz’s question it asks something like qu’est cet homme? And the answer is ; c’est (name of the person). I was wondering if we can say “il est…” instead of c’est. Since its asking about a particular person and while studying “il/elle est” it says if its asking about a specific thing we should use it. I need a bit clarifications please.
The sentence starting with -
Oui, le buffet est ouvert -
Do you not pronounce the second syllable of buffet?
What is the negation of c’est vrai monsieur
whysit all rhyming with ec?
The suggested translation of 'will justify much better' is 'justifiera bien mieux'; and if you try 'justifiera beaucoup mieux' it is marked wrong. I had thought either would be fine here?
My new school bag is blue and yellow
I answered: Mon cartable neuf est bleu et jaune
Kwiziq wanted: Mon nouveau cartable est bleu et jaune
I took the phrase to mean that the bag was brand new, so I used "neuf". Is the phrase ambiguous or am I missing something?
Thanks!
Hello,
I'd like to know why the C1 quizzes focus so extensively on the Passé Simple. The tense is never used in speaking, (except perhaps in a stilted academic discourse), and is encountered primarily when reading.
For example, on a recent C1 quiz, seven of the ten questions were on the Passé Simple. I'd rather have my quizzes focus more on idiomatic expressions. Instead, the passé simple questions come up over and over again, even when I score a perfect "10" on a given quiz.
Thanks,
Greg
For the sentence, "I've faced many challenges since I became a parent...", why do you use the passe compose instead of the present tense? E.g., je rencontre de nombreux défis depuis que je suis devenu parent.
Why is it "je te l'avais dit" and not "je te l'ai dit!"?
Thanks!
In your lesson, you describe …aine as being ‘about’ or ‘or so’ and yet in the example you translate deux douzaine… as being ‘two dozen’. In UK English , a dozen is NORMALLY, exactly 12, but I acknowledge it CAN also have ‘or so’ connotations. Perhaps not the best example? Love the site for learning French by the way. Much better than well-known alternatives)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level