French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,799 questions • 29,680 answers • 848,335 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,799 questions • 29,680 answers • 848,335 learners
In your lesson, you describe …aine as being ‘about’ or ‘or so’ and yet in the example you translate deux douzaine… as being ‘two dozen’. In UK English , a dozen is NORMALLY, exactly 12, but I acknowledge it CAN also have ‘or so’ connotations. Perhaps not the best example? Love the site for learning French by the way. Much better than well-known alternatives)
Could anyone explain the use of 'nous' in the second example but not in the first. I would see the constructions as similar.
Is the use of 'nous' in these cases optional?
Thanks guys
In the imperative, what is the rule for pronouncing the letter vs the letter sound ? I’ve heard both and don’t understand the difference.
I believe "avant que" takes the subjunctive. Since this is a memory from the past, shouldn't we use the past subjunctive?
This sentence ending with “où” to me sounds unfinished. Is this considered informal speech? I feel like “où” is serving as a conjunction here… Is this a fixed phrase? Like the rest of the sentence is implied or used to be stated and now it dropped? For example, something like “…au cas où (il me faudrait)”
"In the first half of the week" the acceptable translation is Dans (or durant or pendant) la première moitié though above it says "Durant". However, "In the second half of the week", "Dans" and "moitié are both marked as incorrect with "moitié" is replaced by "partie". Could you please explain the differences as I don't understand them.
Could 'les infos' be substituted by ' l'actualité ' or ' nouvelle ' Thanks
Just a quick question. Is qu’est-ce que + noun always more formal? I found it a bit confusing that
a. the last two examples of it in Section 3 have no further mention of register and
b. in Sections 1 and 3 the examples go from less to more elegant, whereas in 2 it’s the other way round.
Do realise this is an A0 lesson, but the concepts behind it are quite challenging.
Hi, in
“Autre ancienne élève de l'émission de télé-crochet de M6 ayant rencontré le succès”,
why is “ayant rencontré” used? Could “avoir rencontré” have been used instead? Would the meaning then be different?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level