French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,671 questions • 31,815 answers • 964,979 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,671 questions • 31,815 answers • 964,979 learners
1. Ses déclarations étranges auront déconcerté le public.
how to write this in passive form?
Et pour les petits creux et autres faims de loup
To my ear the "et" in this sentence sounds like the way I would (try to) pronounce "eux". Is the pronunciation here idiomatic ?
These listening exercises are really helping me, Thanks!
I think a better translation for: "Je tins la robe avant d'aller à la soirée." is , "I wore the dress before going to the soiré" the "correct" translation, "I held the dress before going to the soiré" makes little sense, the response could only be, "Oh?".
J'ai écrit "Je me suis mis à voir quelques boutons..." au lieu de " J'ai commencé à voir... ça marche aussi ?
Is certaines different to many French adjectives in it doesn't go to -nne in the feminine.
I spelt it certainnes
- Le soleil se lève dans l'est.
- Le soleil se lève à l'est.
Are both correct? Can you please explain why "dans" is not used? à l'est would mean 'to the east' and not 'in the east'?? - https://www.lawlessfrench.com/vocabulary/directions/
Après avoir dû oublier l’habitude anglaise d’utiliser des majuscules pour les nationalités - ce qui est parfois un vrai lutte ! - il semble pervers de les trouver soudainement nécessaires dans cet exercice ! Est-ce qu'il y a une règle pour utiliser les majuscules quand la nationalité fait partie d'un nom d'équipe ?
Plural uncountable noun
les épinardsdesTu manges des épinards.
(You eat some spinach.)This explanation is incorrect. There's no such thing as a plural uncountable noun. The very definition of a non-count noun is that it doesn't take a plural inflection. You need to explain this as a difference between what's a count versus non-count noun between the two languages. "Spinach" is non-count in English but countable in French (hence taking "des."
Recently I got the question "C'est une ________ maison avec un beau jardin." which translates to: This is a beautiful house with a beautiful garden. However, if this is truly translated it is C'est une belle maison avec un beau jardin. Please fix
Hi,
I encountered a similar question in the test. In the test, it was:
I would like either money or a present and the answer is J'aimerais soit de l'argent soit un cadeau
I see "de l'argent" is used instead of "l'argent". Is it because this is rather an order than a preference?
But then I wonder, how should I express a preference like:
I like either money or a present
Should I say "J'aime soit l'argent soit un cadeau"?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level