French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,761 questions • 31,990 answers • 979,174 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,761 questions • 31,990 answers • 979,174 learners
Why does the adjective in this case come prior to the noun:
Lisa est une très bonne vendeuse.
But in this case (also describing goodness or quality) it comes after:
Maurice est un professeur excellent.
Does this indicate that the BAGS guideline doesn't apply to the adjective excellent?
Here's a famous mnemonic tip to help you remember adjectives that come before the noun: you can call them the BAGS adjectives, which stand for
Beauty (joli/beau)
Age (vieux/jeune)
Goodness (gentil/méchant).
The phrase "C'est une recette" has a confusing pronunciation, just checking if it is correct?
I dont understand and the translation just says the Bohemian life.What is that?
Can we say 'partout dans le monde' instead of 'le monde entier' to signify all over the world?
Why do some countries not have an article stated?
…parce que il m’a conduit sur Wikipédia à lire un très long article sur la vie fascinante de Gauguin. Merci!
J'ai fait plusieurs erreurs avec les pontuation. Je avoir besoin de practiquer.
For the quiz question whose meaning in English was given as 'I see [some] girls.
I answered: Je vois quelques filles - which was marked incorrect. 'Je vois des filles' was the correct answer provided.
Was my translation incorrect ? I asked an AI engine the difference - the difference it provided was subtle and both seem correct given the lack of specificity in the question.
Why can you not get any points if all the spelling and words are correct but that you have missed a comma or exclamation mark?
I have a couple of related questions about a couple of the passages that could be potentially confusing or misleading.
First, "et mélangez-la avec l'oignon et l'ail finement hachés," ... it's clear in writing, but not necessarily in speech, that "finely chopped" refers to both the onion & the garlic.
Secondly, "le thym, le persil, l'ognon pays et une pincée de sel et de poivre.": I looked this up on the web, & apparently the "pinch of" refers to both the salt and the pepper. So, how do you know that? Because, would "a pinch of salt & some pepper" be expressed "une pincée de sel et du poivre"?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level