French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,625 answers • 845,709 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,625 answers • 845,709 learners
Replace les noms par les pronouns
I question why "pres" was marked incorrect in this exercise. As I understand it, "à côté de" means exactly next to, whereas in placing a vase I would be putting it near the bed, probably on a bedside table or similar, so more correctly it would be "pres du lit"?
I understand that une soirée indicates the duration of the evening, while un soir indicates the general time of day, but given this is a Level 1 quiz, is that not a bit advanced for this level? As far as I recall the only context given in Level one for "une soirée" was for an evening function or party. I was marked wrong for using choisissez rather than choisis, presumably because choisissez is too advanced for this level?
My pizza is hot. - Yes but my garden is pretty. If this makes sense to you then I apologise.
Questions including sentenses like "This bedroom is grey. - Yes, it's grey here." make absolutley no sense to me.
What is "Yes, it's grey here" referring to? The weather, or a completely different bedroom perhaps.
As I have no idea, I have to quess and and so keep getting the answer wrong.
I would be grateful if you could tell me what the question means by using different words.
I was really scratching my head as to why the lesson seemed to think there was a difficulty about whether it should be "dans la rue" or "sur la rue".
Most people in England would say "I live in such and such street", so there's no difficulty at all in saying "J'habite dans rue such and such".
I suspect that to live "on" a street is an American usage, so perhaps the lesson should deal with that in the usual way by translating as "I live in xxxx street (US I live on xxx street)" ?
In the 5th sentence of the full text to read and listen to, the audio says "Mon fils David, lui va être un loup garou", but the text shows "Mon fils David va être un loup garou".
For the line “Chaque seconde, un hectare de forêt vierge mondiale est détruit” one lesson listed is passive voice. Is this really passive voice, or is “détruit” just an adjective in this case? I would be able to see more clearly the passive voice nature of, for example, “Every second, one hectare of forest was destroyed by foresters” or even “Every second, one hectare of forest was destroyed” (with an implied subject enacting the verb). However, I’m not getting the passive voice in the original line, perhaps because “is” rather than “was” is being used. Explanation welcome, as I do struggle with passive voice topics.
Passive voice
'Certain adverbs of time and manner can both be AT THE END or AT THE START of the sentence' - no, they can be used 'either at the end or at the start'. You are confusing 'both/and' with 'either/or'.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level