avoir besoin d'argentFirst issue:
Interaction p 23 : Tu as de l'argent pour faire les courses? Non, j'ai besoin d'argent.
It explains "avoir besoin de uses de alone when followed by a noun used in the partitive sense" which must be the rationale for the response above.
1. Why isn't the question also partitive sense? Please help me make the distinction.
Second issue:
On p340, it says that avoir besoin de is one of a small number of verbs (it also includes s'agir de, parler de, se souvenir de) that require "de" before a noun object and gives the example
"J'ai besoin d'argent pour voyager" (no article before "argent")
and also gives "Nous parlons du Canada en cours" (has the article); Il s'agit d'un voyage au Canada; On se souvient du passé là-bas.
2. For all those examples on p340 except avoir besoin de, there is an article and I don't know why they differ.
I am becoming confused. Can someone help please?
So while you can’t say ‘J’ai des autres chaussures’ , can you say ‘j’ai besoin des autres chaussures?’ More important, how would you say ‘I have some of the other shoes?’ How is that not ‘des autres chaussures’?
Can someone at least point me to a detailed explanation of when to use Tu. I am 74 and I have assumed nobody will tutoyer me automatically. I would prefer not to tutoyer someone else merely for some hierarchical reason, so I am focusing on the vous form (as does Pimsleur, which I am also using). But, if I go to a French Meet Up in America, will everyone be using Tu? And what about visiting Guadeloupe?
Hello,
I hear a rhotic r sound in majestueuse. Is this a regional difference in accent?
Thank you
Why could you not use étreinte or embrasser for hugging please? Enlacement only returns as one option in dictionaries and DeepL and Google translate so why is it preferred here? Thanks.
First issue:
Interaction p 23 : Tu as de l'argent pour faire les courses? Non, j'ai besoin d'argent.
It explains "avoir besoin de uses de alone when followed by a noun used in the partitive sense" which must be the rationale for the response above.
1. Why isn't the question also partitive sense? Please help me make the distinction.
Second issue:
On p340, it says that avoir besoin de is one of a small number of verbs (it also includes s'agir de, parler de, se souvenir de) that require "de" before a noun object and gives the example
"J'ai besoin d'argent pour voyager" (no article before "argent")
and also gives "Nous parlons du Canada en cours" (has the article); Il s'agit d'un voyage au Canada; On se souvient du passé là-bas.
2. For all those examples on p340 except avoir besoin de, there is an article and I don't know why they differ.
I am becoming confused. Can someone help please?
Less commonly, à + indirect object may be replaced with the adverbial pronoun y:
Il y pense. He’s thinking about her. J’y fais référence. I’m referring to them. On s’y habitue. We’re getting used to him.Found these here : https://www.lawlessfrench.com/grammar/indirect-objects-2/ So y seems to be able to replace people?I'm perplexed. My answer to a quiz was marked wrong when I translated "by tonight" as "d'ici soir". Apparently it should be d'ici ce soir. But by tomorrow is "d'ici demain". Could you please explain the difference because the lesson doesn't address this. Thanks.
Nous nous intéressons au sport. Nous nous yintéressons
How would you say this in first person singular?
Je m’intéresse au sport. Je m’y intéresse. Is this correct?
Why "a bu dans ma gourde"? Drank in my flask? Why not "a bu de ma gourde"?
Why can't i use ensuite instead of puis in this sentence?
"puis fera une escale à Paris avant de prendre un autre vol pour Montpellier. "
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level