French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,972 questions • 30,124 answers • 866,919 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,972 questions • 30,124 answers • 866,919 learners
Sentance was given Quand vous y êtes retourné whereas the correct is Quand vous y êtes retournés
I hear a different word before the word belle in the last sentence. The text states the word as aussi. I hear either plus or tout. Do you agree?
Your example: Elle aime sa nouvelle veste.
I understood from A1 lesson that with clothes (f) we use "la". I noted:
Tu as les mains dans les poches = You have your hands in your pockets
Vous devriez ajoute 'moudre' a la liste des verbes irregulier
The use of 'many' is unidiomatic and characteristic of language lessons, rather than of spoken English. As this is a French lesson, not an English one, you may not regard this as critical. However, 'I have read many books' and 'He sent me many flowers' sound uncomfortably like translations from French or sentences spoken in fiction by a stereotypical francophone character. I would suggest that a native speaker would be more likely to say e.g. 'I have read a lot of books' or 'He sent me lots of flowers'. Yes, these are less direct translations of the French wording, but too much language tuition across all media has been and continues to be based on unidiomatic explanations and translations, not to mention the deployment of idiomatic expressions which no one has used for half a century.
Why did they say "Il ne veux pas DE glace" instead of "Il ne veux pas UNE glace"? In the translation, they said 'He doesn't want an ice-cream', not 'He doesn't want ice-cream'.
For "Lake Geneva" the hint given was that in French it is "le lac Leman/le lac de Genève" but the answer had "Lac" capitalised - "ses vues époustouflantes du Lac Léman/ du Lac de Genève". So wondering whether it was the hint or the answer that was correct, or whether both forms are allowed. Thanks.
Is it the same as in sports where if you do it in general its faire but if you're doing it in the moment it's jouer?
Why is this feminine? I wrote cet après-midi, because I understood afternoon was masculine in French.
Are there times when you say "de les" instead of des? For example, in this sentence ... Ils essaient de l'atteindre dans l'arbre afin de l'empêcher de les manger versus Ils essaient de l'atteindre dans l'arbre afin de l'empêcher des manger??? Thanks for any feedback.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level