French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,343 questions • 28,488 answers • 803,934 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,343 questions • 28,488 answers • 803,934 learners
We were asked to translate "I always knew." Seems to me this is an ongoing action in the past. A description of the past. I think this should be "Je savais toujours." "J'ai su" is more like "I found out."
Cesser de fumer gets the red line.
On the other hand, « déborder » is suggested as an alternative to « occuper » for 'busy' - « déborder » seems a bit strong for just 'busy'.
For the "Je ne regarde pas non plus le télé" vs. "Je ne regarde pas le télé non plus", does one mean "I [like you] also don't watch tv" and the other mean "I don't watch tv either [in addition to another activity]"?
The monster revealed sharp white canines. I had to guess, wrong, since I had no idea nor could I find it anywhere online whether canines is masc or fem. What’s a good source for checking word gender when it’s not obvious? The lesson doesn’t address this of course. Thanks.
We know that “on” has been explained to mean “one” (in general terms) just like in English, in which case in the sentence above it would mean “no one is allowed to park here, generally”. So I am confused by the fact that, the answer to the multiple choice questions did not include the above option as a valid answer :(
Also, do the following sentences have the same meaning? Which sentence is incorrect? Why?
On fait du sport régulièrement, ce qui est important.
C'est important qu'on fasse du sport régulièrement.
C'est important ce qu'on fasse du sport régulièrement.
Thank you
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level