French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,783 questions • 29,625 answers • 845,801 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,783 questions • 29,625 answers • 845,801 learners
Notre clients projette d'aller a la concurrence. Wouldn't "competition" be a more precise translation than "our rivals"?
I understand that in the expression "brand new" you use neuf rather than nouveau, but otherwise when would you use neuf rather than nouveau - or are they equivalent?
Can you explain please?
is there a list of verbs that do or do not take the ne expletif
After eighteen months of study I still can't really understand this. 'Les Français mangeaient les escargots' seems to be ok as an alternative to 'des escargots'. But 'Tout ce qui ressemble à la viande rouge' as an alternative to 'de la viande rouge' is not. To me it's the same kind of statement; and to have to say 'ressemble à de la viande rouge' sounds like 'resembles some red meat'...
Comment: This may be grammatically correct in French, but in English, if you say that two people are ‘kissing themselves’, that would literally mean that each of them is kissing their OWN bodies (or parts of), And of course, this would be bizarre.
Bonjour, dans une leçon controverse, il'y avait la question de "touts les vendredis" ou "le vendredi" pour aller en ville. Selon la leçon, la façon correcte pour exprimer : Paul takes the train every Friday = Paul prend le metro le vendredi. Dans cette exercise, vous constatez que Ma soeur va nager le samedi est faux pour dire "every Saturday.
Quelle response est bonne ou est-ce que quelque chose ou régle m'echape?
Merci,
Diane
Why are only "a qui" and "a laquelle" accepted as answers, while "dont" isn't?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level