French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,987 questions • 30,266 answers • 872,961 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,987 questions • 30,266 answers • 872,961 learners
In the passage we have both
'du fait qu'il est le seul'
and
'le fait qu'il n'y ait pas de jeu'
and I wonder why one is indicative and one subjunctive?
How would you say "Ben will sit at that desk until after he's finished his homework." ?Ben restera assis à ce bureau jusqu'à ce qu'il ait fini ses devoirs.Ben restera assis à ce bureau jusqu'à ce qu'il finisse ses devoirs.
This sentence is from a B1 reading exercise about French cooking. Here, propre is translated as " specific". So, is this an alternative meaning to 'clean'?
Could you have as an alternative translation 'J'aurais pu l'y laisser' ?
Hello again - some more queries. Looking especially for nuances in meaning/usage:
1. Why "bienvenue" and not "bienvenu"?
2. Instead of "j'aimerais annuler une commande" would it be acceptable to say "je voudrais annuler une commande"?
3. instead of "j'ai passé ma commande" would it be acceptable to say "j'ai placé ma commande"?
4. "j'attendrais patiemment votre prochaine livraison." Is "j'attendrais patiemment pour votre prochaine livraison" ever correct?
Thanks in advance. Love your work!
Best wishes
Ian
The exercise says "When the main verb is in the passé composé, it is followed by the passé composé or plus que parfait" so why, in the following example, is the passé composé followed by the present tense.
Après qu’ils sont arrivés, ils vont saluer ma mère.After they've arrived, they go and say hello to my mother.Google translates "you are really early" as "tu es vraiment en avance"
But it translates "you are really early today" as "tu es vraiment tôt aujourd'hui"
Thoughts?
I am confused by
Tu auras dû renoncer à ton rêve.
You will have had to give up your dream. or. You should have given up on your dreamHow to express decimal numbers (e.g. 0.8, 9.876...)?
Is this correct?: zero point huit
Thank you
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level