French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,968 questions • 32,475 answers • 1,018,056 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,968 questions • 32,475 answers • 1,018,056 learners
Am I correct that this can have two slightly different meanings in English: I like that you take your time and I like you to take your time? In the first instance, it is a fact that the person spoken to takes their time; in the second, the speaker is expressing a desire for continuing situation - taking time. (The second instance is different again from I would like you to take your time, which, I suppose, would be translated as J'aimerais que tu prennes ton temps).
Is this yet another example of how English is often better for expressing nuances, or is there an alternative way to clarify the difference in French?
How to type the accent marks into my answers
In the sentence "On a visite le Mont St Michel qui nous a laisses ......", shouldn't it be ".....qui nous a laisse " referring to Mont St Michel?
Also, I think "....on est alles..." should be "...on est alle...", "on est parti..." should be "on est parti...", etc.?
Why vos adorables créations and not vos créations adorables?
I've noticed sometimes long adjectives are placed before the noun. Is there a rule that covers this?
Based on the lesson ¨Using depuis (since/for) with Le Present and NOT let Passé Composé (prepositions of time)" In a related kwiz I translated the phrase: The Woman in Black has haunted this house for centuries, into : La Dame en Noir hante cette maison depuis des siècles which was incorrect although I used the present tense as stated in the lesson.
The correct form should have been: La Dame en Noir a hanté cette maison depuis des siècles which is using le Passé Composé.
Can someone explain this to me please?
I wrote out « dix-septième siècle » instead of « XVIIe siècle », but was counted off for that. Is it not correct to spell out the ordinal numbers?
Thank you
Do you guys have quizzes for these vocabulary sections?
Je suis une sage-femme, je rencontre mes clients à la réception et ensuite nous allons dans la salle d’examen, est-ce que je pourrais dire " allons-y" ?
I wonder why Le Passé Composé is used as 'adorer' is a state of mind.
I try to modify the sentence: 'Les invités sont arrivés vers dix-neuf-heures, et tout le monde a adoré les décorations et était heureux '. Is l'imparfait used correctly?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level