French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,463 questions • 31,316 answers • 934,706 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,463 questions • 31,316 answers • 934,706 learners
I just knew the word défi. And I would imagine the word comes from défiance. Is there any difference between these two words? Thank you.
Can anybody explain why this is wrong?.. I can see pour as an alternative but why is pendant wrong here as it is, surely, expressing a duration.
Par exemple, la semaine prochaine, pendant Pâques, nous ferons une chasse aux œufs en français !
Giving "pour" as correct.
Suggest translate the French expression with an English equivalent expression - eg 'first go' or 'first time' : "But, I managed first go/time" ? Using more formal English confuses the translation, especially when it is changed from the general 'first go' to the specific 'on my first attempt'.
I don't fish - but looking at Larousse and the Académie site, it seems 'les leurres' is more appropriate for "the lures, and "appat" for bait. Les leurres gets a strikethrough currently, but is correct.
what is the difference between annee and an? ive only heard of/used annee before
L'infinitif du verbe 'est' c'est......?
The English sentence is: Fantastic! I can't wait to try my new skis.
Why is it - J'ai hâte d’essayer mes nouveaux skis. When the English is negative.
I had " Je n'ai pas hâte d’essayer mes nouveaux skis.
Salut. Je m'appelle Favour..l was asking if we were in the thirtieth years like 3009 will it be written trois mille neuf or am l lost
Why is example (1) wrong, i.e. dans lequel when example (3) dans laquelle is correct??? Don’t really get your explanation???
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level