French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,321 questions • 28,432 answers • 802,109 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,321 questions • 28,432 answers • 802,109 learners
I did not get "The masculine adjectives chaud and froid never agree in gender or number, even if the person/thing it refers to is female or plural:" can someone please explain what they meant? maybe some examples? please
i was taught aimer to love a person /like a thing
adorer to love a thing
is this no longer considered correct?
For the sentence "je joue au beach volley avec Lydia et notre équipe gagne", why is "gagner" take the form of "gagne" instead of "gagnons"? I would think since it is "our team winning" it would be "notre équipe gagnons", but I think I am missing something here!
I am searching for some pattern in the placement of an adjective when it modifies a noun also modified by a prepositional phrase. Our paragraph has two examples where the adjective, traditional, modifies such a noun. The first concerns "dinde rôtie aux marrons". There were a number of possibilities given for the position of traditionnelle including directly in front of dinde. The second usage is in the last sentence where traditionel modifies plats de Noël. Following the example from the first usage, I placed traditionnels in front of plats thinking that plats de Noël should be kept together. This was marked as incorrect and I see that traditionnels is placed in the customary position after the noun and in front of de Noël. Is there rule that one can apply to the placement of adjectives when they modify a noun also modified by some sort of prepositional phrase such as plats de Noël or dinde rôtie aux marrons ?
quelques (plural)
Used with countable things it means a couple of, some, a few.
Il a quelques livres à lire.He has a few books to read.and peu de means little, not much of, few
Nous avons peu d'argent.We have little money.We don't have much money.Elle a peu d'amis.
All the examples are with the verb ETRE.(TO BE). Is it correct to assume that this construct can work for ALL(??) 'copular' type verbs. I can't see it working with non 'copular type' verbs.
1)He looks great..and she does too == il a l'air bien et elle l'a l'air aussi(not sure of this one)
2)The roses smell pleasant and the carnations smell pleasant too== les roses sentent agréables et les oeilets le sentent aussi(smells ok to me).
etc etc!!
3)what about a sentence like "she became angry then they became angry too== elle s'est mis en colere ensuite ils le se sont mis (??)
Just asking 'for a friend' could you add a note in the lesson that the direct object pronoun occupies its usual place before the verb ...although it is acting like an adjective,
Please help! Text: "Le matin on fait le lit. On le couvre pour faire joli et bien rangé." I translated it loosely as "we cover it(the bed) for 'it' to be pretty and tidy" But why is it not '.. pour le faire joli et bien rangé ' (why is the object pronoun not repeated??) Without the object pronoun (pour le faire) couldnt it also mean "we cover it (the bed) to be 'pretty and tidy'...(we do it so we appear to be nice and organized). Bottom line... what is the grammar explanation, if any, for no 'le/la' between pour and faire in the text.
Why is "une exposition totalement nouvelle" correct, shouldn't it be "une totalement nouvelle exposition" ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level