French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,922 questions • 32,391 answers • 1,012,330 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,922 questions • 32,391 answers • 1,012,330 learners
saying "literally - and we completely remade my wardrobe" isn't quite right when you've missed out "together"? I feel like these hints aren't helpful and in fact hinder my progress in the text as they aren't "literal" at all. Plus in that sentence, to say "we bought me a new wardrobe" isn't quite what a native English person would say, they'd simply say "and we bought a new wardrobe (for me).
Hope this can be of use and makes sense from my point of view.
I note the examples of needing to go shopping use
J’ai besoin d’aller faire les courses. Je dois aller faire les courses.
Another lesson on shopping used faire les courses without a preceding “aller”. Is there a difference in meaning?b.
«Elle vient d'envoyer une lettre à son amie à Londres»
This question tests this lesson but includes the phrase "son amie" -- can that ever be correct?
I think there is a mistake made regarding 'ces 'which is translated as those and not these.
Can we narrow down the rule to:
"masculine nouns and adjectives ending with the -ien and -on =>
became -ienne and -onne in feminine. (not sure about -en, on-> -enne, -onne)"
Merci
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level