French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,233 questions • 30,856 answers • 907,792 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,233 questions • 30,856 answers • 907,792 learners
I came here after missing a question that used "nulle parte" instead of "nulle part". Is there some agreement of "parte" that I'm missing?
You write that all continents are feminine in French, but Antarctica (l'Antarctique) is masculine I think?
Bonjour — do you not use the liaison after “vais”? Is it optional or forbidden? Merci.
I'm wondering why the colors do not agree with 'La jupe'. I would have thought it would be 'bleue, blanche et rouge'. Is 'bleu, blanc et rouge' invariable?
Can you please tell the meaning of 'en' in the below sentence?
E.g. "Un mot est ajouté à la fin d'une phrase pour en faire une question."
What does 'pour en faire' mean literally?
"...vous pourrez programmer votre combinaison personnelle quand vous arriverez ici." (recommended answer)
"...vous pourrez programmer votre combinaison personnelle quand vous serez arrivés ici." (marked incorrect)
While I do realize that the construction is covered at a higher level than this writing exercise, I was curious if the second sentence is grammatically or situationally incorrect? Or maybe just not preferred?
Merci!
Could I also use 'prudent' instead of 'vigilant'?
"Ce que j'aime le plus au mois de juin, c'est me la couler douce" - is "la" a substitution for la vie here?
I've seen quite a few cricket matches and have always found them to be somewhat boring as the game is so slow compared to baseball, (no offense to my British counterparts, here). But, that may be because I never have really understood what was going on.
I liked this exercise and learned a new expression: "donner les grandes lignes" - "to give an outline". And, now that I have "les grande lignes" for cricket, I might enjoy watching a match more!
Just a note: "le batteur" sounds more like, "le batere"
Merci !
Can we say Avons-nous to mean "Have we" rather that "Est-ce'qu on a " ?
Kevin
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level