French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,233 questions • 30,855 answers • 907,761 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,233 questions • 30,855 answers • 907,761 learners
“A corner-kick” would be a useful addition to the list !
I used des rather than de in the phrase "the ghosts of previous paintings" since it is used in the context of a plural noun: "les fantômes des (rather than de) peintures précédentes". Since there is no adjective in front of the noun, why is the singular de used?
For the English "He put his hands in his pockets." I wrote "Il met les mains dans ses poches." however, it was corrected to "Il met les mains dans les poches.".
This doesn't seem correct to me however I cannot find the example again in the exercises.
Would anybody be able to advise?
I appreciate the attempt but for me this project has been a failure. I still have no idea what I would be eating. I have so many questions about this last menu that I don't even know where to start. I am not even clear about the cost. So frustrating!
I achieved 100 % in A1 level, then I achieved 100 % in A2 level and then in B1 level. But when I started working on B2 level I found out that my A1 and A2 are not 100% any more. Why? Is it normal practice or something went wrong?
Why is the future rather than the present not used for this? i.e. 'next time I will choose the film' or 'next time I am going to choose the film' because it is suggesting an action in the future.
Pourquoi on a écrit du marathon et pas au marathon?
I've seen quite a few cricket matches and have always found them to be somewhat boring as the game is so slow compared to baseball, (no offense to my British counterparts, here). But, that may be because I never have really understood what was going on.
I liked this exercise and learned a new expression: "donner les grandes lignes" - "to give an outline". And, now that I have "les grande lignes" for cricket, I might enjoy watching a match more!
Just a note: "le batteur" sounds more like, "le batere"
Merci !
You explain that following au cas où, you would be tempted to use the subjunctive, but must use the conditional, but you do not say why?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level