French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,553 questions • 31,497 answers • 945,125 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,553 questions • 31,497 answers • 945,125 learners
Why is the sujet not sa peau ?
why is "complimentaient" conjugated for des lèvres et cheveux as the subject ?
In the first sentence, "...if you ended up alone on a desert island, and (that) you could only take one thing with you..." the french verb prendre is not accepted for take. Yet in the third sentence, "OK, if I had to take one thing I can't do without...", prendre is in fact usedfor take. The context seems the same in both sentences. Should not prendre be acceptable in the first sentence as well ?
Hi, the workout provided these alternative answers: -
“Quel bonhomme de neige magnifique les enfants !”
“Quel magnifique bonhomme de neige les enfants !”
In this case it's OK to place 'magnifique' either before or after the noun.
Is there a rule that states when some adjectives can be placed either before or after the noun?
Thank you
I saw that there was more than one correct answer to this question, but the format was such that I could only choose one answer, and therefore only got it partially correct.
I can't figure this out: When does "pas encore" mean not again?
If I search on google translate or deepl or reverso context for example, all translations of "not again" are "pas encore".
Why? if it is supposed to be incorrect.
Why does "de" mean "in" here?
One of the things that continues to confuse me is when to use à , sur, dans when working with dates ( dans l’après midi - ) , sur La Canebière. Etc because sometimes they use au, à la and they are correcting me . Is there a lesson I can review to clarify this?
The official name uses the hyphenated form < la Croix-Rouge > (this was 'corrected' to the non hyphenated form on the answers)
https://www.fondation-croix-rouge.fr/la-fondation/qui-sommes-nous/
This distinction, as explained, is very tricky for me. I don't grasp the difference in meaning. Oh well....
Hi, I don't know what's wrong but the text seems to be in English instead of French! Not sure if this is a problem from my side or yours. Also, cannot view the Blindness article, it shows up blank when I click on it.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level