French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,797 questions • 29,673 answers • 848,114 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,797 questions • 29,673 answers • 848,114 learners
The pronunciation of ‘paysage’ was too difficult, I could not recognise it. Otherwise I did Ok.
Si les étudiants sont répartis dans le monde entier, pourquoi l'école ne sélectionne-t-elle pas un contenu accessible à tous ? Pourquoi l'école sélectionne-t-elle un contenu dont l'accès est connu pour être limité géographiquement ?
This link tells me that the spelling for le future simple conjugation of appeler is single “l”. Please have a look. Merci! https://french.kwiziq.com/revision/grammar/verbs/appeler
The question was: "Les parents sont ____________ la Poste." The hint sais that the parents were at the post office. My response was "Les parents sont dans la Poste." QUIZBOT said that the correct response is "Leas parenat sont a (with accent) la Poste. Why is "dans" not correct?
Why is it singular for "globe oculaire?" The English phrase would seem to be "in the shape of eye balls" since glaçons is plural. It would be a bit strange to write in English "eye ball shaped ice cream scoops." There are just too many qualifiers of scoops, IMHO.
My biggest mistakes at this simple point in A1 are because I don't know the word as opposed to missing the grammar rules (parce que, par, oeuvres, etc.). When I make mistakes the lessons recommended are almost always about the grammar -- are there lessons or suggestions for picking up more vocabulary? (although I'm suspecting that just doing exercises is the best way to get exposed to more words :-) )
"Note that, like for dates in general..." is incorrect English. It should be "Note that, as for dates in general..." or "Note that, like dates in general..."
I just asked my French son in law if he or his friends or family ever call it "Saint Sylvestre", and he says,
"non on ne dit jamais ca, on dit juste le nouvel an."Is it really very common to say Saint Sylvestre? Could that be regional, eg in Paris as opposed to southern part of the country where he's from?
Why is the translation for crois think? Wouldn’t pense make more sense? Thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level