French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,076 questions • 30,488 answers • 887,610 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,076 questions • 30,488 answers • 887,610 learners
This was possibly the most difficult C1 exercise that I have tackled. Nevertheless, I tried it. I scored myself at 40 out of 70. It simply points out how far I have to go. Thanks for the challenge.
Elderly Brit here. I would use the English past perfect in both halves of a sentence like "By the time I had finished eating, he had drunk a whole bottle" - when he’s drunk the bottle, I’ve already finished eating, a completed action.
Without wanting to split hairs, is the concept of the French "le temps que" slightly different to "by the time that" or does it just take (to my mind!) a less logical tense?
Here is the phrase: "Enfin, j'arrive sur la Grand-Place et je retrouve mon frere a cote de la fontaine."
Note: "La Grand-Place" was given as the hint for this sentence, otherwise I might have written, "la Grande-Place", (even though the pronunciation is "grand" and not "grande").
Does anyone know why " la Grand-Place", rather than "la Grande-Place" since "la place" is feminine ?
Merci beaucoup !
There is something odd about this question and about the claimed correct answer. You pose the question using the 'old' form of the verb (s'asseoir) but accept as correct ONLY a response in the 'modern' form (s'assoir). Now I don't have a problem with mixing and matching the 'old' and 'new' forms of the verb, but I think we should be consistent. A question based on the 'old' form of the verb should surely accept as correct a response using the same 'old' form of the verb.
Bonjour !
A fun exercise and review of "les boissons".
Just a note that I had to listen to the phrase, "une bonne tisane" several times because it also sounded to me as if the speaker is saying, "le" instead of "une". Because, I know that "tisane" is feminine I was finally able to hear the "une". But, it wasn't clear, especially for an exercise at this listening level. I think that part of the problem is that he is pronouncing the "e" as a schwa sound - an extra syllable like they do in the South of France.
Merci !
I would guess that 'j'espere que' take the subjunctive, even when the clause refers to the future. But the clause is actually in the future! So does this mean that the future trumps a subjunctive? (I understand that there is no future-subjenctive)
hi,
I was wondering for the mini quiz I took the question was Tom a achete une _______ maison I had put neuf but it was wrong. Wouldn't nouvelle and or neuf be used here since it doesn't specify?
thanks
nicole
I love the twist at the end, I thought she was the student ha ha ha ;)
I had a more difficult time than usual understanding some of the French in this particular exercise. There were certain phrases or words that seemed to have a different rhythm or pronunciation to them. Conversations between two French people are one of the most difficult things for me to understand so that may explain my problems! However, I was curious to know if the men spoke with a regional French accent? Thanks
hi,
I was wondering how one can say my goal using the posessive adjectives?
Merci
Nicole
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level