French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,004 questions • 30,294 answers • 875,395 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,004 questions • 30,294 answers • 875,395 learners
I listened to that first sentence time and time again and I really cannot hear "Sarah", really sounds like "Ça va".
My question is about putting "Marie caressait son chat" into the La Voix Passive. I have read Skylar's comment and the answers to her question. I agree with Ron, that "Le chat de Marie..." resolves the ambiguity of whose cat it is. So, I wrote: "Le chat de Marie etait caressait par elle" which was marked wrong. Could someone explain why this is wrong?
Je vous remercie beaucoup !
In one of the A2 tests, I see « Il faut toujours regarder devant soi. » and « Il faut toujours essayer soi-même avant de juger. » When do you use soi vs soi-même? I keep getting docked for choosing soi-même in the first sentence.
Pourquoi “de” dans le phrase Et quant au dessert, attendez de voir la surprise que je vous ai préparée !“
Est-ce que quelqu’un peut me donner d’autres exemples?
Bonjour, I was wondering the difference between when you would use "prendre soin de" and "s'occuper de". So are these both valid and are they interchangable: Je prends soin de ma jardin & Je m’occupe du jardin
Merci beaucoup
Ce film nous ________.We liked that film.I don't know if I am just getting confused, but would have thought avons plu would be correct in this question? instead of the a plu which was given
I noted in another quiz that famous people (at Cannes) were either "célèbré" or "connu". Would "fameuse" not work for them? Thanks!
Just to ask why it is "de conseils" , not "des conseils" ?
Is it because it is a continuation of "plein de" ?
I believe plein de is invariable, i.e. would never use des.
e.g. "plein de trucs" , "plein de choses"
Thanks
Paul.
Sometimes Vouloir (to want) is conjugated as veux at the present tense, but sometimes it is conjugated as veux for the pronoun je. Does this have to do with formality?
In the sentence: Tu ne peux rien mettre dans ce placard. Why is rien before mettre and not after?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level