French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,020 questions • 30,328 answers • 877,419 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,020 questions • 30,328 answers • 877,419 learners
I understand that one uses the present tense for the immediate future, but when does the future lose its 'immediate' character? I would think that tomorrow is NOT immediate, and would require the future tense!
C'était tout ce à quoi je m'intéressais.
Why à quoi? Why not auquel since it's s'intéresser à [qch] ?
Thank you!
Bonjour, je voudrais savoir si'il y a (il doit que) pour sobjonctif
J'ai vu cette exemple:
Il doit partir la semaine prochaine.
Est-ce qu'on peut dire aussi:
Il doit que nous partions la semaine prochaine.
Hello,
So, the demonstrative pronouns in French, if I'm not mistaken, are: celui, ceux, celle, celles
While in English, they're: this, these, that, those
But if I want to translate: That looks like the car I used to drive. in French, that's Cela ressemble à la voiture que je conduisais.
Why cela and not celle ?
So, when do you actually use the french demonstrative pronouns?
What to do if there is only a noun and not a pronoun.
The exercise gives " c'était la boulangerie de Madame Poitier." I tried "Il était...." because we're discussing a specific building. (The grammar lesson on c'est & il/elle est suggests using "il/elle" for specific things). Is there some wriggle room on this one or was I just plain wrong?
The lesson for "lire" shows an example of "the people read"= on lit
I think the example of the people elect the prime minister should be les gens elit??
Hello everyone,
So, I do know that when it comes to emotions, you're going to use the imparfait. But what about if it's a one-time thing? For example: I saw her yesterday at the supermarket and she was very upset.
It's a one-time thing and maybe it lasts a little bit, and she'll be over it quickly. Would you still use the imparfait?
Bit of clarification please:-
- Isn't 'I pass by the new coffee shop' better translated by 'passe par' ? The exercise on Passer gives -Passer par / devant ... (to pass by / in front of...)
- does not 'J'aime' mean 'I love' and wouldn't 'J'aime bien 'I like' be better in this instance? (the excercise on Aimer says 'Note that when using aimer bien, it actually lessens its meaning from 'to love' to 'to like' [someone] / [something].'
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level