French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,018 questions • 30,324 answers • 877,065 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,018 questions • 30,324 answers • 877,065 learners
'le cote droit' mais le mur de droite (avec un 'e' bien que le mur est un nom masculin)?. Pardonnez maid le keyboard n'a pas d'accents francais.
Hi, Is there a Kwiziq lesson on the construction "demain on sera lundi" or "demain nous serons lundi" as a translation of "tomorrow will be Monday"?
In this sentence, "Cette-fois-là, je retins ma joie jusqu'à ce que je fus sûr", they did not use the subjunctive after jusqu'à ce que. Just wondering why...
Ce vidéo donne l'impression que les vitraux étaient perdues dans le feu. (Quatrième paragraphe) Mais, en effet, j'ai lu dans les publicités qu' on les a sauvés. Qu'est-ce que c'est que la verité?
Une nouvelle leçon ! je l’aime bien. J'ai une question. Est-ce possible de changer l’ordre de mots dans une telle façon ? Au lieu de dire « qui dort le moins », on peut dire « qui le moins dort « ? J’ai constaté que l’ordre de mots dans les cas similaires est parfois l’inverse que l’anglais. Je ne sais pas si c’est possible dans ce cas. Merci d’avance et bonne journée.
For one of the kwiz questions it asked what the translation of "we don't see anything" is. I answered "Nous ne voyons rien" but the correct answer is "Nous ne voyons personne". Was my answer wrong? I thought the second sentence would mean "we don't see anyone"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level