Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,119 questions • 30,590 answers • 894,000 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,119 questions • 30,590 answers • 894,000 learners
Hello community,
There is the example given: Bien que l'on ne s'entende pas, c'est quand même mon frère !
Can someone explain me why there is a definite article before "on" ?
Shouldn't this contract as => Bien qu'on ?
There is a plural and singular form of our here; "Notre" and "Nos". How is there a singular our if our is already plural?
In the example with Merci de votre appel, is de votre a kind of shorthand or contraction of d’avoir appelé?
I wrote préférerais, but it was corrected to préfèrerais. I looked up the dictionaries, and the former is given a s correct.
ILOVEIT!YAYAYAYAYAYAYAYAYAAYAYAYAYAYAYAYAYAYAY YAYAYAYAYA AYAYAYAY AYAYAYAY AYAYAY
I struggle with when to use the imparfait. Why in the quizlet question "In 2004 I had money" was the correct answer "j'avais" rather than j'ai eu? It seems like this is a completed action in the past, not on-going? I get so confused...help!
Hello,
Just curious about Mathieu being 'in a team'. Is that how the french describe team membership? In US we say, 'on a team'.
Merci!
Bonjour à tous !
Here's a space for you to discuss the changes in the Kwiziq Newsletter of May 15th.
What you like, dislike, what you'd like to see more of... Share it here with your fellow Kwizzers!
As this discussion relates to a specific Newsletter, note that it will have a limited running time and close by May 21st 2025.
Merci à tous !
N.B. Want to receive our free newsletter full of fun exercises and language learning tips? Go to Communications Preferences and make sure you have a blue checkmark next to Language tips and tricks newsletter.
La liberté d'expression est un droit fondamental mais il faut ________respecter les limites.
To me, this is saying that we should be respecting the limits of “freedom of expression,” not the limits “of expression.” So shouldn’t the correct pronoun be “la” to reference “la liberté d'expression”? Thanks for helping me to understand this.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level