Plural of "terres"Great exercise! This wonderful description of Le volcan de la Reunion reminds me of when I lived and worked in Guatemala - a magical and beautiful country with many volcanoes. Every evening, we could see the active volcanoes burning and glowing against the night sky. Like I said, magical!
I just want to ask why "nouvelles terres" is plural. Of course, I am familiar with "la terre" meaning "the earth". When I researched the meaning of "une terre" (as opposed to "la terre"), the translation given was "land". So, I wrote "quarante-cinq hectares de nouvelle terre". Which I take it would mean: "45 hectares of new land". Is this incorrect or are both variations, correct?
Merci et Bonne Continuation !
P.S. Took a break for several weeks, (for personal reasons), but glad to be back. Love this community of positive and supportive learners!
I answered the question "Elle a manqué le bus, donc elle doit ________." as aller a pied, but this was scored as incorrect. But the lesson tells me to use this when walking is CONTRASTED WITH ANOTHER MEANS OF TRANSPORT, which it seems to me is exactly the case here!
What am I missing????
For this statement: "Est-ce ta trousse? - Oui, c'est la mienne."
Why are we using "c'est" if it is about a specific item (the pencil case). In the previous lesson, if we know exactly what we're talking about we should use il/elle.
Thanks
This exercise is titled, Le Sun7 Beach...
It should be, Le Sunset Beach...
The same error occurs in the second phrase of the exercise.
Great exercise! This wonderful description of Le volcan de la Reunion reminds me of when I lived and worked in Guatemala - a magical and beautiful country with many volcanoes. Every evening, we could see the active volcanoes burning and glowing against the night sky. Like I said, magical!
I just want to ask why "nouvelles terres" is plural. Of course, I am familiar with "la terre" meaning "the earth". When I researched the meaning of "une terre" (as opposed to "la terre"), the translation given was "land". So, I wrote "quarante-cinq hectares de nouvelle terre". Which I take it would mean: "45 hectares of new land". Is this incorrect or are both variations, correct?
Merci et Bonne Continuation !
P.S. Took a break for several weeks, (for personal reasons), but glad to be back. Love this community of positive and supportive learners!
Example:
Protège d'une muraille épaisse and not
Par une muraille épaisse
This appeared in a test question on Laura's site.
(If I was rich, I could travel a lot.).
Is this grammatically correct? No!
Shame!!!
I translated ancient crater as "cratère ancien", but the answer guide has "ancien cratère". The lesson about "ancien" says that it means "ancient" after the noun, but "former" before. Why is it before the noun here?
And we cooed over all....
can we write et nous avons recoulé sur tous les cadeaux ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level