French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,541 questions • 31,478 answers • 943,741 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,541 questions • 31,478 answers • 943,741 learners
1)I used 'formidable' instead of 'genial'. Is it right?
2)Usually bac is used for bins. Here its used for 'tray'.I thought it was 'plateau' for tray.
Merci
I was thinking it would be "de" instead of des since the adjective is before the noun. What am I missing? Thank you.
Also, why cannot 'le temps' be used to say "now it's time to..." ? The correct answer was l'heure.
The quick Lesson on this sites that in the negative imperative the subject pronoun (tu, vous, nous) is dropped.
In Schaum's Outlines text, I see the following negative imperatives: Ne te reveille pas, Ne nous reveillons pas, and Ne vous reveille pas.
One of the exercise questions in chapter 5 of same text asks for the negative imperative of "Promenez-vous dans le parc" The answer is Ne vous promenez pas dans le parc.
Having trouble understanding this
What can only be at the end of the sentence, and you use quoi and NOT que.
I spent a while trying to understand this sentence, as there are several examples given later on with "que" or "qu’" at the beginning, eg qu’est-ce ?", "que veut-il ?"and indeed those starting "qu’est-ce que". I reckoned it only applies to your first group of sentences where intonation, rather than inversion is used to ask the question - is that right?
Salut! Je m'appelle Lulu. J'ai une question a propos mon quiz.
I was asked to put a check mark next to the sentences that had the correct order of the adjective. I did not put a check mark on the following sentence: "un ogre grand comme une maison" because according to the lesson, the adjective "grand" is placed before the noun, but in this sentence the adjective "grand" is after the noun and it was marked as wrong. Could you please explain why I got it wrong? I am confused about this grammar rule. Merci beaucoup.
Why "aux côteś de mon époux" instead of "à côté de mon époux" ?
Less commonly, à + indirect object may be replaced with the adverbial pronoun y:
Il y pense. He’s thinking about her. J’y fais référence. I’m referring to them. On s’y habitue. We’re getting used to him.Found these here : https://www.lawlessfrench.com/grammar/indirect-objects-2/ So y seems to be able to replace people?une pomme à cuire = a cooking apple jumps out to me as an odd one out. You wash with a washing machine, iron with an iron and sew with a sewing machine but the apple is the one being cooked here. Is this a peculiarity of edible things or does the French just work differently to English?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level