French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,038 questions • 30,404 answers • 882,115 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,038 questions • 30,404 answers • 882,115 learners
Why isn`t the statement 'Je sors de Narbonne en ce moment-même.' correct? It seems to be one of the special cases where 'sortir de' can be used when leaving a city (only time). According to Wikepedia Narbonne is a town in France. The correct answers used partir and quitter which made sense to me but this 3rd sentence also seemed correct.
Appreciate your comments. Thanks.
How can it be "le repas de la Saint-Sylvestre"? Sylvestre was a man as I understand it?
Hi. Easy but frustrating question. Why is the sentence “C’est Francois Hollande” and not “Il est Francois Hollande”. In a class and being told the former. But when I state “Il est Paul Martin”, that’s correct. Merci!
I did a small double take with this question because the English "He’s been to" is a past form of "he goes to" not "he is ". You can say "he was in France" but with a slightly different sense, more vague and without any emphasis on the going (UK English ). Perhaps this is my blind spot, but it isn’t a French construction I’d met before so I’d like to know if it’s a. common and b. idiomatic /informal?
(Apologies for reposting this question from a week ago: it’s gone from Q and A and wasn’t answered. Maybe the Helpdesk removed the post because I queried a similar sentence "On a été faire les courses = We went shopping" in a passé composé exercise.)
when i go to my notebook it doesn't let me retake quiz. it just shows what is in my notebook and when i click those lessons i see the same message. i feel like i am going in circles.
"À l'avenir, je devrai t'écouter davantage."
In the future, I'll have to listen to you more.
Are there any rules around when to use davantage vs plus, or are they interchangeable? Could I have used:
"À l'avenir, je devrai t'écouter plus." ?
Thanks
Thanks Céline for yet another well thought out exercise. I really appreciate the rich, diversified vocabulary with so many roots that are common to similar English words. The recognition that approximately 40% of French words are the same or almost the same has allowed me to expand my French vocabulary. There are at least a dozen examples in this story. Sometimes, I just guess by constructing an unknown French word from an English word. It mostly works! Best wishes.
Hello. Why doesn’t délicieux agree with la fondue suisse? I heard the correct pronunciation in the dictation, but I thought I must have been mistaken, so I wrote délicieuse.
Would de la confiture de framboise be a possibility rather than de la confiture à la framboise?
Thanks in advance
I always understood that if you use 'on' that you had to match it with 'son mécontentement 'ie. 'On' with 'son' and 'nous' with 'notre'
Can anyone clarify ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level