French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,255 questions • 30,914 answers • 911,121 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,255 questions • 30,914 answers • 911,121 learners
I feel like pendant que could be used here instead of tandis que, since we’re talking about a temporal situation. Why is pendant que not given as a possible translation ?
Also, what is the KwizIQ team’s commitment to responding to questions on the weekend workouts? They haven’t seemed very responsive lately.
'Nous t'avons rendu visite il y a une semaine.'
What is the purpose of rendu in this sentence if visiter can be used as a verb? Possible to say “Nous t’avons visité il y a une semaine”
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level