French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,788 questions • 29,631 answers • 846,571 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,788 questions • 29,631 answers • 846,571 learners
Is it also OK to say:
Il on a besoin avoir du bois sec as we as il faut avoir du bois sec.
SEC is one syllable - I thought one syllable adjectives went before the noun?
I wondered a similar thing and my old dictionary gave "Un demi" presumable for 1/2 litre, more or less?
Why is plus-que-parfait used in this text in phrases such as " Sarah et moi avions loué un camping-car .."
In the first phrase you use encore for « still » and did not give toujours as an alternative. Laura Lawless in the article on thèse words says “ When talking about something that still exists or is still happening, toujours is the better option.". Why is toujours wrong here?
There are many beach resorts along America's coastlines, including the very tropical Key West, Florida. While the Bahamas are very close to the mainland of United States, the most interesting American beaches may be in the middle of the Pacific Ocean, namely Hawaii, but many would dispute that in favor a beloved local beaches.
Bonnes vacances
“This lesson is kind of confusing me. At school I learned that the superlative must come after the noun unless the adjective would come before the noun, and in that case the placement would be a choice. The French About page on superlatives also states this rule. So wouldn't "Marie est la plus intelligente fille de la classe" be incorrect?”
I am also confused and would appreciate clarification.
Do these get graded or reviewed by someone to make sure we are writing properly?
Est-ce qu' il n' y pas les bandes dessinees et les chaussettes sales de Pierre sous son lit
Lesson: I don’t find them anywhere. I wrote Je n’en trouve nulle part, which I’m told is an acceptable answer. Why is it wrong? Thanks.
Imaginez que je suis sur le parking et j'essaye de démarrer ma voiture mais quelqu'un vient et me pose une question: "ça votre voiture?
Moi, je dis, “à votre avis” ? Donc, ici, à votre avis, ça veut dire, “Qu’est-ce que vous pensez”. En anglais on dit, “What else do you think?” ç'est ça?
FYI: I know the meaning of " À votre avis "but that meaning doesn't fit well in the upper scenario.
Merci!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level