French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,445 questions • 31,288 answers • 932,474 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,445 questions • 31,288 answers • 932,474 learners
Hi there!
Just a few things I noticed about this exercise that may be errors:
1) One sentence to be translated had "...Œil de Lynx (Eagle Eye)..." but then did not translate "Eagle Eye".
2) In the sentence with "...la cape noire à doublure rouge..." a lesson was provided below for compound nouns formed with prepositions. However, that lesson does not explain this grammar issue, and it seems to me that this is not technically a compound noun...perhaps a different grammar rule would explain this? (For example "a frying pan" would be a compound noun but "a black pan with a red handle" would not be, I believe).
Finally, a grammar question: What is the difference between the usage of seul and seulement? (I'm wondering why saying "Seulment le journalist" in the third to last sentence is incorrect).
Merci!
This question distinctly says 'you leave (from) Narbonne' . Narbonne is the port or station or airport from which your transport leaves. Such a construction 'from Narbonne' does not imply that you live there or have any other connection with it other than as ypour point of departure. Quitter seems to me entirely wrong. Unless I am mistaken, quitter implies leaving somewhere you have been for some time, for good. I also don't understand why it is used in the ' leaving work at 7pm' exercise. Thats something the subject may well do every day. Why is quitter appropriate as opposed to partir?
In the phrase 'ils se sont donné le mot' why is donné not plural ?
I used “en retard pour le travail”. I knew it was wrong but did not think of an alternative. Is there a Lawless lesson that can help me with this construction?
Thank you!
Thank you!
I have 2 questions
1-
can I use indirect object or direct object before the verb for "penser à" when I talk about people?
and what is the rule for
Je pense à Lui(tom)
je lui pense or je le pense?? (does it work with any of them?)
2-how can I inverted imperatif with penser à for people
pense à moi or pense moi (whicj one is true?)
Could "rosâtre" be used to translate "pinkish" in the phrase "une douce teinte rosée"?
Could you point me to a reference that would explain and describe the evolution of the use of le passé simple? I understand it's mostly used for literature but I can't find an article that describes it's origin. Does it stem (no pun intended) from French's latin roots, Langue d'oil, Germanic influences? Thanks!
I might be wrong, but I hear everywhere that "excité" has a sexual connotation in French, unlike in English. If it's right, I think it would be better to change the adjective here.
The question was : Vous ________ arriver d'ici là.
You will have been able to get there by then.Why was my answer which was, "auriez pu y", marked as wrong?In one of the questions - Tu vaux la peine.
As far as I understand, there should be an 'en' between 'Tu' and 'vaux'.
Am I right?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level