French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,790 questions • 29,638 answers • 846,688 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,790 questions • 29,638 answers • 846,688 learners
Bonjour - what purpose does the “le” in this exercise sentence have?
Nous paraissons plus jeunes que nous le sommes.
We look younger than we are.Merci beaucoup
When do you use "que" and when do you use "dont"?
In the sentence, "De plus, l'aspect défi de cette initiative permet de déstigmatiser la non-consommation d'alcool...", I don't understand 'l'aspect défi'. In my dictionary, aspect and défi are both nouns, aspect and challenge respectively. Can you first translate and then explain? Thanks.
Can 'les gosses' be used here instead of 'les enfants' for 'the kids' ?
Why does impressioné have another 'e' on the end. Is it because the speaker is feminine?
j'ai mangé pendant une heure vs j'ai mangé en une heure.
Do they have the same meaning: I ate within one heure?
Thanks.
I'm confused because on many other sites I see both these used as conditionnel. E.g., J'avais pu = I had been able to/could have
Si tu avais pu, tu aurais fait = If you could have, you would have.
Please explain.
Il remporte un succés immédiat auprès du public. This sentence is translated to
It was an immediate success with audiences,Where is the past tense coming from why is the original not in passé composé?
I have a question for a team member. The above sentence can translate as 1 One can’t park here (impersonal, general) 2 You can’t park here (also impersonal and general but less formal) or 3 We can’t park here (personal, specific)
In English, the general sense of the first two is similar but the meaning of the third differs. Is that true in French as well, or are the various senses of "on" closer? Presumably it’s clear from context which one is meant.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level