Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,004 questions • 30,294 answers • 875,377 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,004 questions • 30,294 answers • 875,377 learners
"I come from Atlanta."
Correct answer should be Je viens d'Atlanta, which I selected, but it said I got it wrong and the answer was Je vins d'Atlanta...which is wrong...that means I came from Atlanta. Couldn't find the way to report in the test.
Within the overall subject of this weeks exercises - celebrating the women of France - should this not continue the theme and be "les jeunes sportives".
I am still trying to figure out when to use "de" vs du or de la. In the sentence "qui a servi de résidence papal....." Why is it not "de la" as this seems to be a very specific thing and not a general category.
Thanks in advance
The sentence, "Pourtant, elle le mérité vraiment", refers to something in the previous sentence, which is "Surya n’à jamais gagné de médaille d'or aux Jeux Olympiques, ce qui est vraiment dommage." The 'le' is used instead of 'la' because it refers to gaining the gold medal, a masculine reference, as opposed to "la médaille d'or", a feminine reference. Is that the correct interpretation as to why 'le' is used ?
I found one lesson in “Lawless French” that used blanc and banc as an example of “c” being silent due to the “an” being a nasal vowel. Other individual exceptions were stomach, porc and tabac. So as a rule is the “c” silent when it follows a nasal vowel? Is there any other rule that I can use to cull the list of words that need to be memorized?
The final segment of this exercise to translate is, "my choice was long made!" . I don't understand this phrase, does it mean "my choice was long ago made" or "my choice was made long ago?"
I'm currently teaching my high school French students the different uses of "Bon" and "Bien". We've already studied Bien as an adverb and are now focusing on its use as an adjective. One website that I am using for example phrases gave me this sentence: "Il est bon de se reposer après une longue journée)." Another one was: "Il est bon de vérifier votre travail avant de le soumettre." Based on my understanding and recent study of this concept, it seems that both phrases should use Bien in the place of Bon.
Any thoughts or explanations are appreciated.
In a test I was asked to write: Patrick feels bad in this moment. I wrote Patrick se sens mal en ce moment. I was wrong because the answer was Patrick va mal... But is se sens not also correct?
For the sentence "In this beautiful and lively city," I answered "Dans cette belle ville vivante," which was not accepted. Can you explain why as elsewhere it seems to be an accepted translation?
I gave the answer "ne soit" but the correct answer is "n'y ait". Also in the examples there are egs of both avoir and être in the subjunctive but I don't understand what is governing the choice. Also what does the "y" signify in the answer?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level