French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,237 questions • 30,821 answers • 905,896 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,237 questions • 30,821 answers • 905,896 learners
Puis-je écrire "Parmi ceux...." au lieu de "Entre ceux.." ? En anglais, si je me souviens bien, on dit "among" pour plus de deux personnes. Et encore, je ne parle pas toutes les deux langues comme ma langue maternelle.
"Nous avons mangé en une heure" does not have a correct answer. "We ate in an hour" and "We ate in an hour´s time" are both incorrect. An appropriate answer would be "We ate for an hour." (American English)
il en existe toutes sortes - why isn't is this : il en existent toutes sortes.
It looks like this is never used in the plural - an impersonal phrase, is that correct ?Thanks
Paul.
Unsure of the correct translation of D Day I turned to wordreference. They start with Le Jour J. Why is that incorrect?
The full text says office DU tourisme, and my de was corrected to du. I thought it was de and the admittedly unreliably Google translate says de ... but even the vocab list at the beginning of the lesson says de. Merci.
"En 1941, il est parti rejoindre le Général de Gaulle à Londres"
Is this correct? I wrote "En 1941, il est parti joindre le Général de Gaulle à Londres". Did Michel's oncle rejoin de Gaulle?
Can the word taux be used instead of tarif? Is there a difference between the two?
the grade yourself is rediculous. Waste of time. The exersize itself would be useful if I didn't have to click like 4 times on stuff every five words.
In the question: "À qui sont ces balles ? ", why is the alternative translation of "These are mine", "Celles-ci sont les miennes" wrong?
Why is the word "là" translated as "here?" Shouldn't it be "ici?"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level