faire / to do, make

Faire (to do, make) is an irregular French verb.

Je fais la vaisselle.
I'm doing the dishes.

Nous faisons un gâteau.
We're making a cake.

When followed by an infinitive, faire means "to have something done."

Il fait laver la voiture.
He's having the car washed.

Tu fais faire un sandwich.
You're having a sandwich made.

Take a look at our verb tables for Faire (to do, make) conjugations in all tenses and moods, with sound files.

Lessons with more detail on Faire (to do, make)

Conjugate faire (je fais, tu fais, vous faites) in Le Présent (Present Tense)
Conjugate faire in Le Présent (present tense)
Conjugate faire in Le Futur (future tense)
Conjugate faire in Le Conditionnel Présent (conditional mood)
Conjugate faire (+ avoir) in Le Passé Composé (conversational past)
Conjugate faire in Le Subjonctif Présent (subjunctive mood)
Conjugate être, avoir, faire, prendre (+ avoir) in Le Plus-que-parfait (pluperfect tense)
Conjugate avoir, être, faire and other irregular verbs in Le Futur Antérieur (future perfect)
Recognising faire in Le Passé Simple
Conjugate faire in Le Passé Simple
Faire + L'Infinitif = to have something done (causative)
Faire confiance (à) = To trust
Faire de, jouer à : talking about leisure activities
Faire exprès = To do something on purpose
Faire la queue = To queue [US: to be / stand in line]
Faire les courses vs faire les magasins
Faire mal à vs faire du mal à = to hurt someone
Faire partie de = To be part of
Faire peur (à) = To scare someone



Kwiziq community member

15 August 2018

4 replies

When is ´ça fais’ or ´ça fait’ used? Does it refer to a time factor such as ´I’ve been waiting for five minutes’?


Kwiziq community member

15 August 2018


Hi Colleen,

"Fais" is the conjugation of "faire" for the 1st and 2nd persons singular: "je fais" or "tu fais".
"Fait" is the 3rd person singular: "il/elle/on fait".

If "ça" is the subject of the sentence, then you need 3rd person singular, hence "fait".

Tu fais ça. -- You are doing this.
Je fais ça. -- I am doing this.
Ça me fait mal ! -- That is hurting me!

-- Chris


Kwiziq community member

16 August 2018


Thank you Chris for your helpful reply and these are phrases that I will incorporate into my conversations. 

I do have a dilemma, however. I encountered, on a very popular traduction site, the term 'ca fais' used when referring to a sense of time passing. For example: 'Ca fais tres longtemps.' = 'It's been a very long time'. My French friends tell me that this usage is wrong. 

Can you please clarify? Many thanks...Colleen


Kwiziq language super star

16 August 2018


Hi Coleen,

The following sentence: 

Ça fait cinq minutes que j'attends = I have been waiting for five minutes

is correct .

However 'fait' is always with a 't' in " ça fait, as 'ça'(contraction of 'cela') is an indefinite pronoun like 'it' and is always in the third person singular.

Please beware of "popular translation sites" as they are often wrong.... 


Kwiziq community member

16 August 2018


Thank you very much, Cecile. This has really clarified things for me. I now realise that I may have misunderstood my French friends and that, like you, they were actually speaking of the 's' itself being wrong and not the phrase itself. 

I am so pleased to continue using one of now favourite phrases - with a 't' !

I hope one day there will be a truly reliable translation site. So very necessary...

Many thanks,

Colleen (in Southwest France)

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

find your French level

Why not share the love?!

Getting that for you now.